工作机会

ZH-EN/ZH-JA 自由译者

 

关于我们

Spiral Up 是一家位于新加坡的独立游戏发行商。团队成员都是资深的开发和发行成员,参与过的项目有全球销量超过300万份的《中国式家长》。以及《归家异途》系列和《高殿战记》等知名作品,在Steam上都获得了数千的好评。 

我们正在寻找热爱游戏、富有经验和创作欲望的 中译英及中译日自由译者和多语言测试员加入我们的团队。(中译英及中译日为主要需求,其它语言对也欢迎投递)

工作职责

  • 按时、保证质量地完成PM派发的任务(90%为游戏文本,10%为运营、宣发等文本)

理想的候选人应具备以下特征和技能

  • 目标语言母语水平
  • 相关语言对丰富的游戏翻译/LQA经验
  • 翻译日均处理字数要求:中译外2700字/天;英译外2300词/天
  • 注重细节,守时,对译文质量负责
  • 对游戏充满热情

技能要求

  • 会使用至少一种云端CAT平台(目前,我们的译者在Memsource/Phrase进行工作)
  • 可通过邮件、即时通讯工具、query sheet等平台进行有效沟通
  • (加分项)有Trello使用经验

我们提供什么

  • 合理的排期。为保证译文质量,我们一般提前至少2周给到项目排期计划,尽力不让翻译赶稿
  • 一旦通过试译并确定为项目组成员,除非不可控因素不会轻易更换团队成员
  • 合作游戏的试玩机会及上线版本的Steam key
  • 直接与发行方对接,减少沟通过程中的信息缺失
  • 合理的报酬。我们会在预算范围内尽可能满足您的报价
  • 根据您的情况进行工具/技术培训

如何申请

如果感兴趣,请提供以下资料的中文或英文版至: louise.li@spiralupgames.com收到您的邮件后,我们会在5个工作日内联系您。
  • 简历(务必包含时区)
  • 是否有使用Memsource(Phrase)或其它CAT平台参与本地化项目的经验
  • 游戏翻译/多语言测试案例(需是负责70%以上内容的案例,手游端游均可)
  • 希望参与的游戏类型或题材
  • 报价(含fuzzy match区间)
  • 是否愿意做校对或LQA工作;如是,请注明报价和相关经验
** 请注意,我们暂不接受LSP投递

 

 

邮件订阅我们
Facebook
Twitter
Youtube
微博